The Amplified Bible (AMP) adalah terjemahan Alkitab terjemahan bahasa Inggris dari Alkitab yang diproduksi bersama oleh Zondervan (anak perusahaan dari News Corp) dan The Lockman Foundation. Berikut sejarah Alkitab Amplified Bible.
Edisi pertama diterbitkan pada tahun 1965. Ini sebagian besar merupakan revisi dari Versi Standar Amerika 1901, dengan referensi yang dibuat dari berbagai teks dalam bahasa asli. Ini dirancang untuk “memperkuat” teks dengan menggunakan kata-kata tambahan dan sistem tanda baca dan fitur tipografi lainnya untuk membawa nuansa dan makna dari teks asli.
Follow juga instagram @kuisalkitab
Berdasarkan sejarah Alkitab Amplified Bible, The Amplified Biblen(TAB) diterbitkan dalam enam tahap:
1. Injil Yohanes (1954)
2. Perjanjian Baru (1958)
3. Perjanjian Lama Volume Dua (Ayub-Maleakhi) (1962)
4. Perjanjian Lama Volume Satu (Kejadian-Ester) (1964)
5. Alkitab Lengkap (1965)
6. Expanded Edition (1987)
Direvisi pada tahun 2015, sekarang dikenal sebagai ‘Amplified Holy Bible’; lebih banyak amplifikasi penambahan dalam Perjanjian Laman, dan penyempurnaan dibuat untuk amplifikasi Perjanjian Baru.

Teks Alkitab telah diperbaiki untuk dibaca dengan lancar dengan atau tanpa amplifikasi/penguatan, sehingga teks dapat dibaca dengan cara apa pun. Rasa dan gaya penguatan yang sama telah dipertahankan, sehingga mereka yang membaca Amplified Bible klasik akan dapat dengan mudah beralih ke teks baru.
Tujuannya adalah untuk mengambil makna kata dan konteks kata untuk secara akurat menerjemahkan teks asli dari satu bahasa ke bahasa lainnya. TAB melakukan ini melalui penggunaan bacaan dan penguatan alternatif yang jelas untuk membantu pembaca memahami apa yang dikatakan Alkitab.
Beberapa kata dalam Bahasa Inggris setara dengan setiap kata kunci Ibrani dan Yunani untuk memperjelas dan memperkuat makna yang mungkin telah disembunyikan oleh metode terjemahan tradisional.
Sejarah Penerjemahan
Melalui TAB, pembaca mendapatkan pemahaman yang lebih baik tentang apa yang dipahami oleh pendengar Yahudi dan Yunani secara naluriah. Sebagai contoh, misalnya, kata Yunani pisteuo, yang sebagian besar dipahami sebagai “percaya.”
Namun terjemahan sederhana itu, hampir tidak adil bagi banyak makna yang terkandung dalam pisteuo Yunani: “untuk berpegang pada, membelah, percaya untuk memiliki keyakinan; mengandalkan, bergantung pada.” Perhatikan nuansa halus dari makna yang tidak terkunci dalam Yohanes 11:25:
“Yesus berkata kepadanya,” Akulah Kebangkitan dan Hidup. Siapa pun yang percaya (menganut, memercayai, bergantung pada) Saya [sebagai Juruselamat] akan hidup bahkan jika dia mati; “
Berdasarkan sejarah Alkitab Amplified Bible, kisah pembuatan TAB adalah kisah iman, harapan, dan cinta yang luar biasa. Ini adalah kisah seorang wanita, sebuah yayasan, sebuah komite, dan penerbit. Komitmen, energi, antusiasme, dan bakat – ini adalah kata-kata yang melukis gambar, gambar pembuatan terjemahan TAB.
Frances Siewert (Litt. B., B.D., M.A., Litt. D.) adalah seorang wanita dengan dedikasi yang kuat untuk mempelajari Alkitab. Itu adalah Ny. Siewert (1881-1967) yang meletakkan dasar dari TAB, mengabdikan hidupnya untuk familiar dengan Alkitab, dengan bahasa Ibrani dan Yunani, dan dengan latar belakang budaya dan arkeologi zaman Alkitab, yang akan menghasilkan terjemahan unik ini.
Fitur unik dari TAB diperkaya dengan:
Sistem unik tanda baca, huruf miring, referensi, dan sinonim untuk memberikan makna lebih halus seperti yang ditemukan dalam bahasa asli.
Menurut sejarah Alkitab Amplified Bible, lebih dari 5000 catatan singkat memberikan komentar yang bermanfaat, praktis, berorientasi pada penjelasan bagian-bagian Alkitab dan membuka Firman bagi para pembaca untuk diterapkan dalam kehidupan.
330 catatan teologis praktis menarik perhatian pada isi ajaran yang penting dalam Alkitab dan menjelaskan bagaimana menerapkannya setiap hari. Pengenalan buku memberikan informasi latar belakang tentang 66 kitab.
Catatan kaki para penerjemah menawarkan klarifikasi dan informasi tentang teks bahasa asli
Indeks topikal menyediakan daftar kata kunci alfabet dan topik studi serta bagian-bagian terkaitnya
Peta penuh warna disertakan untuk meningkatkan studi Anda
TAB dapat menjadi alat belajar yang berharga, karena memberikan “alternatif” berbeda yang dapat memberikan wawasan tambahan tentang makna sebuah teks.
Masalahnya ada kata-kata dalam TAB tidak semuanya dapat memberikan alternatif untuk bisa dipahami. Faktanya bahwa sebuah kata dapat memiliki arti yang berbeda tidak berarti bahwa setiap makna yang mungkin adalah memberikan makna yang valid setiap kali kata itu muncul.
Hal itu didasarkan pada hasil Versi Standar Amerika dalam beberapa kata-katanya terdengar kuno.
Sayangnya, ada industri terjemahan Alkitab yang memiliki pandangan yang rendah terhadap Kitab Suci. Mereka pikir Alkitab hanyalah produk manusia, penuh dengan kesalahan, kontradiksi, dan bias pribadi.
Banyak penerjemah dewasa ini juga telah mengadopsi gagasan postmodern untuk meningkatkan pengalaman pembaca atas tujuan penulis. Mereka membuat pembaca kontemporer berdaulat atas teks dan menurunkan arti yang dimaksudkan dari para penulis manusia bersejarah yang dibawa oleh satu penulis ilahi (2 Petrus 1: 19-21).
Oleh karena itu, penting bagi kita untuk menemukan terjemahan yang mewakili apa yang sebenarnya Roh Kudus katakan dengan beberapa komite terjemahan kontemporer tentang apa yang mereka pikir untuk pembaca kontemporer inginkan.
Kritik
Pastor dan podcaster Chris Rosebrough menjelaskan, “Anda tidak ingin menggunakan Amplified Bible untuk mempelajari firman Allah. Terjemahan ini menggunakan apa yang disebut totalitas transfer yang tidak sah… totalitas transfer yang tidak sah adalah kesalahan yang ditimbulkan karena menyebabkan masalah dengan menghadirkan makna berbeda dari suatu konteks.
Dengan demikian, menyiratkan bahwa kata Yunani / Ibrani tertentu dapat berarti salah satu dari beberapa kata yang berbeda, karena ada definisi leksikal (kamus) yang tersedia tidak membantu memahami makna kata itu dalam konteks khusus dan tidak dapat digunakan setiap kali kata itu muncul.
Peringatan linguistik tentang Alkitab TAB
Menurut sejarah Alkitab Amplified Bible, setelah bertahun-tahun dibelajari dan dipikirkan secara kompulsif tentang bahasa — khususnya bahasa Yunani, Ibrani, dan Inggris, dan hubungan mereka dalam terjemahan Alkitab — TAB sangat mengkhawatirkan karena menunjukkan kesalahpahaman linguistik.
Metode terjemahan tradisional tidak “menyembunyikan” makna kecuali pada tingkat yang sangat halus – tempat di mana, misalnya, jumlah kata ganti orang kedua tidak dapat diekspresikan kecuali melalui sebuah konteks (karena Anda dapat menjadi tunggal atau jamak dalam bahasa Inggris).
Khususnya, “kata-kata kunci dalam teks asli” tidak memiliki “makna penuh” yang diterjemahkan oleh terjemahan modern kita saat ini.
The Amplified Bible adalah terjemahan unik yang secara konsisten mencantumkan terjemahan alternatif dalam tanda kurung, menjadikan Alkitab ini adalah bahan pelajaran yang bermanfaat. Namun, fitur kitab ini membuat pembaca menjadi agak canggung untuk membacanya.
TAB ketika digunakan sesuai dengan desain yang dinyatakan, akan mengundang pembaca untuk menolak truisme interpretatif ini. Itu membuat mereka berpikir, “Ah, sekarang aku tahu apa arti kata Yunani di sini” —dan kemudian memilih Petualangan Sendiri, memilih makna yang paling mereka sukai.
Kesimpulan
Dalam kelompok belajar Alkitab Anda sebaiknya memiliki Alkitab Amplified di iPad-nya. Di sarankan agar Anda memandang Amplified sebagai studi Alkitab yang efisien, buah dari dedikasi yang mendalam terhadap teks Alkitab, keanehan yang menarik dari evangelikalisme Amerika yang menempatkan salah satu gerakan impuls sehat yakni: keinginan untuk memahami Alkitab.
Versi terbaru dari Amplified Bible ini lebih mudah dibaca dan lebih baik dari sebelumnya untuk dipelajari dan dipahami. Ini mencakup lebih banyak amplifikasi dalam Perjanjian Lama dan amplifikasi yang disempurnakan dalam Perjanjian Baru.
Selain itu, teks Alkitab telah diperbaiki untuk dibaca dengan lancar sehingga teks dapat dibaca dengan cara apa pun. Itu adalah nuansa dan gaya belajar yang sama seperti yang Anda harapkan dari The Amplified Bible.
Sumber Sejarah Alkitab Amplified Bible antara lain:
https://en.wikipedia.org/wiki/Amplified_Bible#Explanation_of_arbitrary_punctuation_from_the_March_1985_printing
https://www.biblegateway.com/versions/Amplified-Bible-AMP/
https://www.olivetree.com/store/product.php?productid=36163
https://www.gotquestions.org/Amplified-Bible-AMP.html
https://www.gty.org/library/Questions/QA167/Which-Bible-translation-is-best
https://steakandabible.com/2016/01/04/a-succinct-critique-of-the-amplified-version-of-the-bible/
https://snyderssoapbox.com/2016/04/18/a-review-of-the-2015-amplified-bible-in-paperback-from-zondervan/